Enviado desde mi BlackBerry® de Claro Argentina
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina advierte que amortiguar no es lo mismo que amortizar aunque suenen de forma similar.
La Fundación ha observado que los medios a veces usan el verbo amortizar en lugar de amortiguar: «Esta niña de tres años amortizó la caída con una ramas y milagrosamente salió ilesa»; «Amortizó el golpe con un toldo que cubría un balcón del primer piso».
La Fundéu BBVA precisa que amortiguar y amortizar son verbos distintos y cuyos significados difieren notablemente; según el Diccionario de la RAE amortiguar es 'hacer que algo sea menos vivo, eficaz, intenso o violento, tendiendo a la extinción', mientras que amortizar según este mismo diccionario, significa 'recuperar o compensar los fondos invertidos en alguna empresa' y 'redimir o extinguir el capital de un censo, préstamo u otra deuda'.
De este modo, en los ejemplos citados lo correcto hubiera sido decir: «Esta niña de tres años amortiguó la caída con una ramas y milagrosamente salió ilesa»; «Amortiguó el golpe con un toldo que cubría un balcón del primer piso».
Sí es correcta la utilización de amortizar en los siguientes ejemplos: «La noche fue inolvidable y amortizó cada centavo del precio de la entrada»; «La desarrolladora inmobiliaria Ecipsa amortizó ayer por completo el capital y la última cuota de intereses».
--
Las recomendaciones lingüísticas diarias sobre términos ligados a la actualidad informativa argentina de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) y la Academia Argentina de Letras (AAL) llegan a usted a través del Foro de Periodismo Argentino (Fopea).
Para suscribirse a los envíos por correo electrónico, hay que enviar la solicitud a la casilla fopea@fopea.org
También pueden seguirse en la cuenta de Twitter @fopea y en la página de Facebook facebook.com/fopea
No hay comentarios:
Publicar un comentario